Immagine aziendale – Traduzioni – Documentazione multilingue

Sviluppiamo la vostra immagine ed identità aziendale per soddisfare le esigenze del mercato

Nel mondo dei mercati internazionali non si va da nessuna parte se non ci si presenta in un certo modo. Il concetto di presentazione si estende anche all’immagine aziendale adottata e al modo in cui questa si appella e si rapporta alle norme giuridiche, sociali e di business di un certo mercato. –

È fondamentale ascoltare quanto il mercato ci dice e ci richiede più che cercare di imporre la propria volontà.

Pertanto è di vitale importanza riflettere fin dal principio sul proprio corporate look in termini di logo, sviluppo web e tutti gli aspetti che ruotano attorno all’azienda. Quando un cliente si affaccia ed entra in nuovi mercati, il suo approccio deve essere strategicamente opportuno ed efficace in tutte le questioni legate alla comunicazione.

COME E PERCHÉ

In un mondo rapido e tecnologico come questo occorre prestare la giusta attenzione a come trasmettere al meglio il proprio status e il proprio messaggio: l’aspetto e il “feel” del web e delle brochure costituiscono rappresentazioni di vitale importanza.

La traduzione di qualità di tutta la documentazione aziendale nella lingua del mercato di arrivo è un prerequisito fondamentale per accedere al mercato e per sviluppare la propria attività commerciale in senso generale.

Brain, grazie alle competenze interne e a partnership consolidate, è in grado di rispondere a una vasta gamma di esigenze corporate, dal web design al copywriting, dal company profile al creative writing, fino ai servizi di traduzione.

RECENTI CASE STUDY

SELLARONDA HERO

Comunicazioni e comunicati stampa in inglese e in tedesco per il  Campionato Mondiale di Mountain Bike, evento da noi organizzato.

http://www.sellarondahero.com/

RECENTE REFERENZA

SELLARONDA HERO

Puntuale e professionale nell’interpretare e nel soddisfare le nostre necessità di alta gamma.

Gerhard Vanzi, Presidente, Associazione Sellaronda Hero

Ulteriori Informazioni

  • Brain / Interlinguae: traduzioni e documentazione multilingue

    Forniamo assistenza per quanto riguarda tutti gli aspetti del viaggio e dell’organizzazione generale e i programmi possono essere adattati per andare incontro alle particolari esigenze del gruppo. Siamo in grado di fornire soluzioni di alloggio personalizzate per gruppo o persino di permettere di scegliere diverse all’interno del gruppo stesso. Organizziamo incontri pre-partenza per mettere a punto ogni singolo aspetto del programma e dell’itinerario, in modo da ottimizzare il tempo trascorso all’estero.  Il programma settimanale tipico comprende 4 mezze giornate in classe, 3 gite di un’intera giornata, 2 visite di mezza giornata e varie attività serali.

  • Soluzioni Tecnologiche

    Le traduzioni possono venire fornite: 

    • In un vasto numero di applicazioni software.
    • In tutte le lingue europee (alfabetiche), del Medio Oriente (bidirezionali: arabo, ebraico) e dell’Estremo Oriente (ideografiche).
    • In tutti i formati di testo e grafica.
    • In un vasto numero di applicazioni software:

    - Pacchetto Office (Word, PowerPoint, Excel, Access, Publisher) 

    - Programmi di impaginazione (Across, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe PageMaker, Corel  Draw Indesign, Macromedia FreeHand, QuarkXpress, Quicksilver Interleaf)

    - Programmi di disegnazione meccanica (AutoCad, Spak)

    - Programmi di gestione PLC (Siemens Protool)

    E:

    - Creazione e gestione di file in formato pdf (Adobe Acrobat)

    - Traduzione e adattamento di siti WEB, mediante WEB EDITOR quali (Adobe GoLive, Macromedia Flash, DreamWeaver, FrontPage)

    - Traduzione di testi strutturati in XMl

  • La rete Brain International

    Sostenere gli investimenti nelle transazioni con il Regno Unito con un servizio professionale dedicato

    La Rete Brain International

    Trade Partner Service

    Costruire la propria identità aziendale in un contesto internazionale

    Un approccio analitico alle opportunità di espansione a livello internazionale

    Elaborazione di un DSP – Documento Strategico di Pianificazione

    Un documento di presentazione/analisi/lavoro che articola l’idea che sta dietro il prodotto, il suo stato di sviluppo, le applicazioni (in essere e potenziali), le segmentazioni del mercato e la situazione attuale raggiunta in termini di struttura aziendale, aspetti legali relativi al prodotto, al marketing e all’immissione in commercio. In sostanza, il DSP deve contemplare un’ampia serie di considerazioni per definire il pensiero e fungere da base per lo scambio di idee, oltre che essere un costante parametro di confronto.

  • Comunicazioni Per Alberghi E Per Il Settore Turistico

    COMUNICAZIONI PER ALBERGHI E PER IL SETTORE TURISTICO

    Nel mondo delle traduzioni per il settore turistico la stesura di testi promozionali per consorzi turistici, strutture alberghiere, associazioni specializzate in realizzazione eventi e comunicazione sportiva, deve essere preparato con grande sensibilità in merito all’area geografica di riferimento (informazioni precise e dettagliate su luoghi, attrattive tipiche e peculiarità storico-culturali). Questa preparazione, unitamente alla comprensione degli obiettivi di mercato, consente di delineare un quadro convincente dell’offerta, fornendo ed incrementando la possibilità di una proficua conclusione nei processi di vendita del prodotto.

    TRADUZIONI PER LA ZONA DOLOMITICA

    Traduzione non è forse il titolo migliore da usare trattando questo argomento, perchè probabilmente riduttiva:  siamo infatti orgogliosi di fornire testi così aderenti allo spirito dell’ originale,  che è difficile stabilire quale sia in realtà l’originale e quale la copia.

    Come facciamo?

    La parola chiave è Esperienza. Abbiamo fornito traduzioni nella zona delle Dolomiti per 25 anni ed il nostro team di lavoro vive ed ama questa zona. Siamo appassionati ed infaticabili sciatori e camminatori e conosciamo molto bene questa zona. Certo, la passione per i luoghi è un vantaggio, ma ovviamente questo non sarebbe rilevante se non fossimo anche esperti in scrittura e comunicazione. Nuovamente, notiamo che il termine “traduzione” è una parola inadeguata se riferita alla nostra esperienza in scrittura e comunicazione, di cui il campo del marketing costituisce un’estensione facente parte di un processo di internazionalizzazione che “Brain” configura come sua missione: relazioni con la stampa, diritto d’autore, testi web, creazione di slogan e coinvolgimento in strategie di comunicazione sono parte integrante dei servizi “Brain”.

    Un altro notevole vantaggio è che abbiamo familiarità con molta terminologia (tecnica, per esempio, trattando di sci e sport correlati, ma anche cucina tipica, toponomastica e località, storia ladina, cultura del territorio, storia e tradizioni) e possiamo assicurare ai nostri lavori le caratteristiche di conformità, standardizzazione e coerenza d’uso.

     

    Le nostre referenze:

    Dolomiti Superski Association                         SellaRonda Hero
    Val Gardena Tourism Association                    Val Badia Tourism Association
    Dolomiti Adventures                                        Azienda Soggiorno Bolzano
    Hotel La Perla (Corvara)                                 Hotel Grief (Bolzano)
    Parkhotel Laurin (Bolzano)                              Hotel Città (Bolzano)

     

    Quali lingue?

    La maggior parte  dei lavori che ci vengono commissionati nella zona delle Dolomiti è in inglese, tedesco e italiano. Quando occasionalmente ci sono richieste di traduzione in francese, spagnolo ed altre lingue, siamo lieti di provvedere con la nostra consueta qualità e professionalità. Nel nostro campo, non temiamo confronti.  La fiducia che negli anni ci hanno accordato i nostri clienti, e la loro soddisfazione, è la nostra migliore presentazione.

    Brain International Ltd ha diversi uffici che la rappresentano in Italia, compreo la città di Bolzano, cuore delle Dolomiti!

    È possibile prendere contatto con quest’ultima attraverso il responsabile marketing Geoffrey Barclay scrivendo una email al indirizzo g.barclay@brain-international.eu oppure telefonando al numero 
    +39 347 9349450

ISCRIVITI ORA ALLA NEWSLETTER